sexta-feira, 2 de outubro de 2009

Only Jesus...


Only Jesus is the way, the truth and the life.
Jesus loves you...

quinta-feira, 1 de outubro de 2009

O uso da palavra "paper


Olá leitores...
Hoje vamos falar sobre a palavra “paper”.
O básico todo mundo já sabe. ‘Paper’ significa ‘papel’.
Assim,temos‘recycled paper’ [papel reciclado], a sheet of paper [uma folha de papel], a slip of paper [um pedaço de papel].
Quando alguém perguntar ‘did you read the paper today?’ não entre em desespero. A pessoa quer apenas saber se você leu o jornal hoje. Isto porque ‘paper’ é a formal abreviada de ‘newspaper’ [jornal, periódico]. Desta forma podemos falar do ‘Sunday paper’ [jornal do domingo], ‘daily paper’ [jornal diário], ‘local paper’ [jornal local], ‘trade paper [jornal do comércio] e assim por diante.
No plural ‘paper’ é ‘papers’. Quando usado desta forma – papers – as pessoas podem estar se referindo a ‘documentos’ ou à ‘papelada’. Por exemplo, ‘the divorce papers’ é a ‘papelada do divórcio’; ‘Denilso’s papers’, os ‘documentos do Denilso’ ou ‘a papelada do Denilso’. Uma coisa legal de dizer é ‘My papers are all in order’, ou seja, ‘minha documentação está toda em dia’.
Às vezes as pessoas precisam colocar as ideias delas ‘on paper’ [no papel]. Coloquei isto aqui apenas para mostrar a você que neste caso dizemos ‘on paper’ e não ‘in the paper’. Por que eles dizem ‘on paper’? Não sei! Só sei que é assim e pronto!
No inglês americano, ‘paper’ também é sinônimo de ‘essay’, trabalho escolar. Então se você tiver que fazer um ‘trabalho sobre a história do Brasil’ terá de dizer ‘a paper on the History of Brazil’. Nada de dizer ‘a work about the history…’! Por favor! Não cometa esta gafe!
Mas ‘paper’ também pode ser verbo e como tal significar ‘colocar papel de parede’. Neste uso é apenas uma ‘abreviação’ de ‘wallpaper‘. Por exemplo, ‘how about papering the bedroom?’ [que tal colocar papel de parede no quarto?].
Além de substantivo e verbo, ‘paper’ também pode ser um adjetivo, cujo significado será ‘de papel’: ‘a paper bag’ [um sacola de papel], ‘electronic and paper versions’ [versões eletrônica e impressa]. Alguém pode ainda falar de ‘paper qualifications’ que é o seu currículo, os cursos que fez, seus canudos [formação acadêmica], etc: ‘paper qualifications is no guide to ability’, ‘canudo não garantia de habilidades’.
Bom! Acho que você já teve uma rápida ideia de como a palavra‘paper’ é versátil. Ah sim! Cuidado com certos usos dela em português e em inglês. Por exemplo, um ator tem um ‘papel’ em um filme, certo? Em inglês nós dizemos que ele tem um ‘role’ e não um ‘paper’. Cuidado com estas traduções ao pé da letra.
Fonte de pesquisa: English experts

segunda-feira, 28 de setembro de 2009

Estudar inglês é importante, "SIM"...


Recebi do site English Experts um depoimento bem interessante de uma menina a respeito do gostar e do não gostar de estudar inglês.
Vale a pena ler e refletir a respeito!
Ela diz assim:


Eu nunca quis fazer inglês. Talvez eu fosse ligeiramente subversiva quando criança, minha irmã diria sem rodeios “revolucionária”, mas eu nunca quis falar inglês.
A primeira vez que me arrependi dessa infantil decisão foi no lançamento mundial do quinto Harry Potter, em inglês, claro. Culpei, obviamente, a minha mãe, oras, mas por que cargas d'agua ela NUNCA tinha me botado pra estudar inglês? Eu tive que fazer natação a contragosto, ela podia ter me botado no inglês também, poxa!
E Harry Potter, o 6 e o 7, sempre nos meses de julho desses últimos anos, foi o culpado por eu sempre me irritar com o fato de ser uma analfabeta na língua mundial. Pensei que, com o lançamento do último esse martírio de culpa e de ler traduções livres na internet tivesse acabado. Até que eu achei o site da UofT, University of Toronto.
Hoje, o dono da companhia que vai levar meu cunhado (minha irmã, meus dois sobrinhos e, daqui uns 4 anos, eu) pro Canadá, francês de nascimento e morador de Toronto há 50 anos, poliglota, olhou pra mim e perguntou: “Onde você estudou inglês?”.
Meu primeiro pensamento, rasgando, foi o de que as poucas palavras que eu tinha trocado com ele saíram completamente erradas, todas as conjugações que eu usei foram equivocadas e que eu não tinha a menor chance de um dia conseguir entrar no Canadá, o que seria do mestrado que eu queria fazer lá?
Eu respondi, morrendo de medo, “só na escola…”.
Ah! Ele disse que ótimo...

Enfim, se você tem aquele aluno que sempre te diz:
"Por que eu tenho que aprender inglês,
eu não vou pros Estados Unidus, mesmo!!!~
Leia este texto pra ele...
E se você é mãe, pai ou responsável, quanto mais cedo, melhor.
Não deixe de fazer esse investimento.
Talvez seu filho faça um pouco a contra-gosto, mas um dia, ele te agradecerá.

See you!
Kisses!!